คริสตจักร และ Ekklesia
คำว่า "คริสตจักร" หรือ church ในภาษาอังกฤษ ต่างก็แปลมาคำในพระคัมภีร์จากภาษากรีกคำว่า ekklesia อ่านว่า เอคคลีเซีย
คำเอคคลีเซียนี้ปรากฎอยู่ 115 ครั้งและมีแต่ในพระคัมภีร์ใหม่ พบครั้งแรกในคำตรัสของพระเยซู ใน มธ.16:18
ในพจนานุกรมาษากรีก-อังกฤษ แปลคำเอคคลีเซียเป็นภาษาอังกฤษว่าเท่ากับคำว่า assembly
ซึ่งคำนี้แปลเป็นไทยได้ดังนี้
[n.] กลุ่มคน คนที่รวมตัวกัน [n.] การรวมกลุ่ม การชุมนุม, การประชุม [n.] ชิ้นส่วน ส่วนประกอบ [n.] สัญญาณรวมพล และ คำที่ความหมายเดียวกันคือ assemblage,meeting,association
ฉะนั้น จึงสรุปได้ว่า คริสตจักรจึงแปลว่า การรวมตัวประชุมของสาวกพระคริสต์
พระคัมภีร์ไม่เคยใช้คำนี้หมายถึงอาคารสถานที่ ไม่ได้กำหนดจำนวน จะอยู่ที่ไหนก็ได้ สองสามคนก็ได้ และมีถึง 3 ครั้งที่พูดถึงเอคคลีเซียที่อยู่ในบ้านของบุคคลบางคนที่มีการเอ่ยชื่ออย่างเจาะจง
มีการใช้คำนี้หมายถึงการประชุมตามท้องถิ่นต่างๆ และหมายถึงภาพรวมของผู้เชื่อหมดทั้งโลกทุกสมัย และผู้เชื่อทุกคนอยู่ในคริสตจักรเดียวกัน คือ คริสตจักรสากล
No comments:
Post a Comment