Sunday, November 3, 2013

คริสตจักร และ Ekklesia


คำว่า "คริสตจักร" หรือ church ในภาษาอังกฤษ ต่างก็แปลมาคำในพระคัมภีร์จากภาษากรีกคำว่า ekklesia อ่านว่า เอคคลีเซีย

คำเอคคลีเซียนี้ปรากฎอยู่ 115 ครั้งและมีแต่ในพระคัมภีร์ใหม่ พบครั้งแรกในคำตรัสของพระเยซู ใน มธ.16:18

ในพจนานุกรมาษากรีก-อังกฤษ แปลคำเอคคลีเซียเป็นภาษาอังกฤษว่าเท่ากับคำว่า assembly 
ซึ่งคำนี้แปลเป็นไทยได้ดังนี้

[n.] กลุ่มคน คนที่รวมตัวกัน [n.] การรวมกลุ่ม การชุมนุม, การประชุม [n.] ชิ้นส่วน ส่วนประกอบ [n.] สัญญาณรวมพล และ คำที่ความหมายเดียวกันคือ assemblage,meeting,association

ฉะนั้น จึงสรุปได้ว่า คริสตจักรจึงแปลว่า การรวมตัวประชุมของสาวกพระคริสต

พระคัมภีร์ไม่เคยใช้คำนี้หมายถึงอาคารสถานที่ ไม่ได้กำหนดจำนวน จะอยู่ที่ไหนก็ได้ สองสามคนก็ได้ และมีถึง 3 ครั้งที่พูดถึงเอคคลีเซียที่อยู่ในบ้านของบุคคลบางคนที่มีการเอ่ยชื่ออย่างเจาะจง

มีการใช้คำนี้หมายถึงการประชุมตามท้องถิ่นต่างๆ และหมายถึงภาพรวมของผู้เชื่อหมดทั้งโลกทุกสมัย และผู้เชื่อทุกคนอยู่ในคริสตจักรเดียวกัน คือ คริสตจักรสากล
Like ·  · Follow Post ·  · 6 hours ago

No comments:

Post a Comment